跨文化视角下中英动物禁忌语对比研究

第1页 / 共19页

第2页 / 共19页

第3页 / 共19页

第4页 / 共19页

第5页 / 共19页

第6页 / 共19页

第7页 / 共19页

第8页 / 共19页
试读已结束,还剩11页,您可下载完整版后进行离线阅读
跨文化视角下中英动物禁忌语对比研究-知知文库网
跨文化视角下中英动物禁忌语对比研究
此内容为付费资源,请付费后查看
10
限时特惠
20
立即购买
您当前未登录!建议登陆后购买,可保存购买订单
付费资源
© 版权声明
THE END
摘要随着全球经济的不断发展和国际交往的日益频繁,跨文化交际日趋重要。语言作为沟通的桥梁,在跨文化交际中起着重要作用。同时,语言又与文化有着密不可分的联系。然而,巨大的文化差异是造成跨文化交际障碍的主要原因。其中,禁忌语是一个关键的影响因素。在跨文化交际中,如果不了解和遵守对方文化的禁忌语习惯,就很容易产生误解,甚至导致交际失败。由于禁忌语这一语言的独特性,近年来受到中外学者们的高度关注,并取得了一些成果。语言禁忌是存在于不同民族间的一种普遍的文化现象,它与人们的语言行为与社会交际息息相关。而动物禁忌语作为禁忌语的一个分支,具有其独特性,在与他人交际过程中需格外重视。由于中西方的历史文化、思维方式和政治体制等方面的不同,人们根据动物的外貌、习性和生理等特征所赋予它们的情感和喻义也不同。例如,有些动物词汇在汉语中寓意吉祥,而在英语中却属于禁忌语。同样,在英语中寓意吉祥的动物词汇,在汉语中也可能象征着不吉利。如今,随着经济全球化的迅速发展,跨文化间的交流日益频繁。了解动物的禁忌意义在交际过程中的重要性也随之越来越突出。本文将从跨文化视角对英汉动物禁忌语进行对比研究,分析中西文化差异,这对跨文化交际具有一定借鉴意义。关键词:禁忌:动物词汇:文化差异:跨文化视角A Comparative Study of Taboo Language onAnimals in English and Chinese from the
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容