AStylisticApproachtoChinese-EnglishTranslationofInternationalBusinessContracts

第1页 / 共62页

第2页 / 共62页

第3页 / 共62页

第4页 / 共62页

第5页 / 共62页

第6页 / 共62页

第7页 / 共62页

第8页 / 共62页
试读已结束,还剩54页,您可下载完整版后进行离线阅读
AStylisticApproachtoChinese-EnglishTranslationofInternationalBusinessContracts-知知文库网
AStylisticApproachtoChinese-EnglishTranslationofInternationalBusinessContracts
此内容为付费资源,请付费后查看
10
限时特惠
20
立即购买
您当前未登录!建议登陆后购买,可保存购买订单
付费资源
© 版权声明
THE END
ContentsAbstract.........1摘要-3Introduction.…-4Chapter One Brief Introduction to International Business Contracts...-7-1.1 Concept of International Business Contracts................................-7-1.2 Categories of Intemational Business Contracts.-81.3 Structure of Intemational Business Contracts................................-.9-1.3.1 Preamble.-10-1.3.2Body...-10-1.3.3 Final Clauses.......................-12-Chapter Two Stylistic Features of Contract English...............................-13-2.1 Definition and Aims of Stylistics.-13-22 Need for Stylistic Study...................................-142.2.1 Stylistic Study Helps Cultivate a Sense of Appropriateness................-14-2.2.2 Stylistic Study Sharpens Understanding and Appreciation of a Text....-15-2.2.3 Stylistic Study Helps Achieve Adaptation in Translation..................-15-2.3 Stylistic Features of Contract English.............................-.162.3.1 Conventionalization and Itemization in Discourse Pattern...-16-23.2 Accuracy and Precision.........................................-16-2.3.2.1 Strings of Synonymous Words..-17-2.3.2.2 Preference for Lexical Repetition to Pronoun Reference...........-19-2.3.2.3 Long Sentences........20-2.3.3 Formality and Dignity......................23-2.3.3.1 Frequent Employment of Archaic Words..-23-2.3.3.2 Loan Words..............26-2.3.3.3 Technical Terms.-26-
喜欢就支持一下吧
点赞0 分享
评论 抢沙发
头像
欢迎您留下宝贵的见解!
提交
头像

昵称

取消
昵称表情代码图片

    暂无评论内容