

第1页 / 共27页

第2页 / 共27页

第3页 / 共27页

第4页 / 共27页

第5页 / 共27页

第6页 / 共27页

第7页 / 共27页

第8页 / 共27页
试读已结束,还剩19页,您可下载完整版后进行离线阅读
翻译美学视角下的化妆品外包装产品功效说明的汉译此内容为付费资源,请付费后查看
黄金会员免费钻石会员免费
付费资源
© 版权声明
文章版权归作者所有,未经允许请勿转载。
THE END
翻译美学视角下的化妆品外包装产品功效说明的汉译摘要本文在翻译美学的指导下,探讨化妆品产品功效说明的翻译。本文在福州市的东百中心,万达广场,丝芙兰,屈臣氏等几个商区进行了实地调查,获得了一手资料。各化妆品品牌的中英文官网中的产品说明也作为本论文的研究对象。通过对比分析发现,国内外化妆品功效说明都具有短小,简洁,语言优美的特点。然而,本土化妆品品牌的文本编辑更善于运用四字成语或修辞手法来迎合目标读者的审美心理。而外国化妆品的产品功效说明翻译则更为简单直接,并且大量使用祈使句来增加产品的说服力。在此基础上,本论文对化妆品功效说明进行分析,并结合前人的研究成果,总结出翻译美学“信”,“引”,“美”的三个标准。本文同时探讨了材料中的形式美与非形式美。形式美将从词汇,韵律,句法这三个方面进行论述,非形式美则从品牌风格,文化差异等方面进行分析。本论文通过对化妆品功效说明进行美学分析,以期为译者提供有益的参考意见,以此促进本国化妆品行业的发展。关键词:翻译美学:化妆品外包装产品功效说明翻译:英译汉
暂无评论内容