毕业论文(设计)It is known that using appellation in the right way can make communication goon smoothly.Otherwise,it will make people feel unhappy.The different culturesbetween Chinese and English lead to two distinct appellation systems.If Chineseappellation is directly translated into English appellation,it would cause someunexpected culture shock.Since various cultures have their own addressing,it is veryimportant for intercultural communicators to pay attention to such diversity.2.The differences between ChineseandEnglish appellationAccording to the explanation of Tian Huigang (1998:305),the definition ofappellation is that it is a title of a person because of the relationship between relativesor a title coming from statuses,occupations and other social relationship.Generallyspeaking,there are two kinds of appellation.One is family appellation,and the otheris social appellation (Tian Huigang,1998:305).2.1 Family appellationFamily appellation is a title considering oneself as a center to show relationshipamong all family members,which is a name to call other person basing on in-lawrelationship or kinship (Kang Yuehui,2005:5).It is also a sign to distinguish relatives.To some extent,family appellation can be further divided into the two followingforms:appellation among members of family and appellation among non-members of2
暂无评论内容