毕业论文〔设计)trademark word choice and its use have reflected a nationality's history and culture.The trademark translation is still the interdisciplinary knowledge;which involvesmore disciplines and fields such as linguistics and translating.It can be caught inone's own trap,if the trademark translation only stays in language.Accordingly,thelimited scholarly research filed of vision would affect the quality of the trademarktranslation.In order to do the multi-disciplinary research,the aspects of culture andthe methods of translation could study the essence of the characteristics and improvethe quality of the trademark translation.The research progress can not only promotethe trademark practice,but also accelerate the development of the international tradeat high speed.The study on translation of trademark has already started since last century,which covers a range of the theories of description,emotional appeal,aestheticelements,moral values,etc.And it results in theory system concerning the principle aswell as the approaches of trademark translation.The traditional translation maintainsthat translation is a process of replacing textural material with another one ofequivalence.So we can say that any translation can't be carried on well withoutgetting to know the culture.We should pay attention to the relationship betweenculture and translation.2.The principles to be followed2.1.A cultural perspective in translating brand name2.1.1.Adaptations to national traits and values2
暂无评论内容